Källhänvisning

Svenska teckenspråkskorpus

  • I referenser:
    Mesch, J., Wallin, L., Nilsson, A.-L., & Bergman, B. (2012). Svensk teckenspråkskorpus: Datamängd. Projektet Korpus för det svenska teckenspråket 2009-2011 (Version 1). [Dataset. Swedish Sign Language Corpus project 2009-2011]. Avdelningen för teckenspråk, Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet.
    https://www.ling.su.se/teckensprakskorpus
  • Vid hämtning av bilder genom ELAN använd bildens referens, hänvisa till en specifik fil, t.ex. SSLC02_048, t.ex. för att visa tecknet för ’äldsta’, skriv ÄLDRE, korpusnamn, korpusfil och annoteringens starttid:<bildexempel> ÄLDRE (Svensk teckenspråkskorpus, SSLC01_045, 00:00:08.720)

STS-korpus

För att referera till det webbaserade korpusverktyget STS-korpus gör du så här:

  • Vid hänvisning direkt till en särskild videofil för ett tecken, en mening eller en annotering/uppmärkning: skriv t.ex. ”KATT”. STS-korpus, 2023. Hämtad 2023-01-15 från
    https://teckensprakskorpus.su.se/video/sslc02_048.eaf?q=KATT&t=107583&id=30190114
  • I löpande text:
    skriv (STS-korpus, 2023) inom parentes.
  • I referenser:
    STS-korpus [webbaserat korpusverktyg för teckenspråksmaterial] (2023). https://teckensprakskorpus.su.se/
  • Om korpusverktyget i referenser:
    Öqvist, Z., Riemer Kankkonen, N., & Mesch, J. (2020). STS-korpus: A sign language web corpus tool for teaching and public use. In E. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, & J. Mesch (Eds.), Proceedings of the {LREC2020} 9th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Sign Language Resources in the Service of the Language Community, Technological Challenges and Application Perspectives. (pp. 177-180). European Language Resources Association (ELRA).


FEEDBACK